從春聯中感受漢語魅力

  來源:光明日報安志偉2024-02-05
打印本文
核心提示:春聯通常由一副對聯和一個橫批組成,是中國人春節民俗的重要載體和表現形式,也是春節期間最具有代表性的語言景觀。對仗工整、簡潔明了的春聯,表達了人民群眾驅邪避兇、迎

春聯通常由一副對聯和一個橫批組成,是中國人春節民俗的重要載體和表現形式,也是春節期間最具有代表性的語言景觀。對仗工整、簡潔明了的春聯,表達了人民群眾驅邪避兇、迎春納福的美好愿望,為春節增添了濃厚的節日氛圍,也彰顯了漢語的獨特魅力。

文化詞語構建民俗意象

春聯力求營造春天將至、春節來臨的氛圍,充滿了對生活、家庭、事業、社會和國家的美好祝愿。春聯靈活選用一些相關文化詞語來表現特定內容,一系列與春節民俗相關的詞語被大量寫入春聯,構成了豐富的春節民俗意象。

春節意味著冬去春來、季節變換,大地從一片沉寂的寒冬邁向萬物復蘇的春天,帶給人們春的消息、春的喜悅、春的希望,比如,“紅梅含苞傲冬雪,綠柳吐絮迎新春”描繪了冬去春來的生動場景。新的一年意味著新的開始、孕育著新的希望,人們在春聯中充分表達了辭舊迎新的喜悅心情,比如,“一夜連雙歲,五更分二年”“爆竹聲中催臘去,寒梅香里送春來”就是這種期盼的真實寫照。在我國民間習俗中,辭舊迎新意味著一種生肖代表的年份即將過去,另一種生肖代表的年份即將來臨,因此,用十二生肖相關內容來形容歲時更替的春聯比比皆是,比如,龍年即將到來,“春節迎來春氣象,龍年抖擻龍精神”便是一副大家喜聞樂見的生肖春聯。

春節貼春聯由掛桃符的風俗演變而來,在造紙業發達之后才改為紙質春聯。春聯習俗承襲了掛桃符避邪納福的傳統民俗意義,寄托著人民群眾對美好生活的無限向往,舉凡國泰民安、物阜年豐、風調雨順、添福添壽、招財進寶、平安喜樂等各種各樣的美好祝愿都可以在春聯中酣暢淋漓地表達?!懊癜矅┓晔⑹?,風調雨順頌華年”“年豐人增壽,春早福滿門”“財如旭日騰云起,富似春潮帶雨來”等就是體現。

春聯的創作者希望在有限的字數內傳遞無限豐富的內容,盡量注意上下聯意義相關聯但不重復,因此,以上三個方面內容在實際運用中并不是割裂的,一副春聯中往往同時包含幾個方面的內容,比如“春回大地春光好,福滿人間福氣濃”體現了春天來臨和祝福兩個方面,“春風送喜財入戶,歲月更新福滿門”則三個方面都有體現。

漢語特點彰顯格律之美

春聯在格律和規范上遵守對聯的一般規則。春聯張貼位置對稱,格律之中富于變化,靈活之中蘊含規律,充分體現了漢語在詞類、音節、聲調、書寫等方面的特點,契合了追求對稱的中國傳統審美觀。

春聯直接體現了漢語作為聲調語言的特點。古有平上去入四聲,其中上、去、入三聲又統稱為仄聲。春聯采用平仄相間的節律,上句的平聲、仄聲分別對下句的仄聲、平聲,并且上聯末尾字用仄聲,聽起來字調高揚、意猶未盡;下聯末尾字用平聲,聽起來字調平緩、悠然而止。比如,七言春聯“春到堂前增瑞氣,日臨庭上起祥光”的格律是“平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平”;五言春聯“天開新歲月,人改舊乾坤”的格律是“平平平仄仄,平仄仄平平”。這種巧妙的平仄安排,使春聯誦讀起來抑揚頓挫、朗朗上口,自帶一種和諧的音律美。

春聯充分體現了古漢語中單音節詞占優勢的特點。常見的春聯以五言、七言為多,四言、六言和八言的少見,在一些院落或單位大門上也有十幾字的長聯。為了在有限的字數內增加容量、盡量表現豐富的內容,多用單音節詞就成為春聯的一種自然選擇,一個音節可以用一個漢字記錄下來,五言、七言的對聯就能表示豐富的內容。比如,家喻戶曉的春聯“新年納余慶,嘉節號長春”中,就全部是單音詞;在“天增歲月人增壽,春滿乾坤福滿門”中,“天、人、壽、春、福、門、增、滿”都是單音詞,只有“歲月”“乾坤”兩個復音詞。如果把單音詞換成相應的復音詞去表達,就會破壞對聯的格律,篇幅也大大加長了。

春聯巧妙運用了漢語句式特點和詞類特點構成嚴格對仗。上下聯句式結構相同,詞性相同的詞兩兩相對。雖然古人沒有明確的詞類概念,但幼兒從小就通過背誦《笠翁對韻》《聲律啟蒙》等蒙學讀物,對詞類的特點和對聯的要求了然于心,在創作春聯時不自覺地就會遵守詞性相同、詞義相對等原則。比如,在春聯“盛世千家樂,新春百業興”中,“盛世”對“新春”,都是名詞;“千”對“百”,都是數詞;“家”對“業”,都是名詞;“樂”對“興”,都是動詞。

多樣修辭烘托節日氛圍

春聯往往綜合運用各種形象生動的修辭手法,豐富春聯的表現力和感染力,營造歡樂祥和的節日氛圍。貼春聯本身帶有儀式感和形式化特征,決定了春聯的內容應該曉暢明白、簡潔明了,以達到便于覽頌和應用的目的。

除了最能體現春聯特點的對仗、對偶、對舉等修辭手法之外,春聯還善于使用夸張手法。辭舊迎新之際,人們對自己、對他人、對社會、對國家,都寄寓了最美好的祝愿、最熱切的期盼和最深厚的情感。春聯恰恰為這種濃郁深沉的情緒提供了表達的平臺,使其以一種極度夸張的形式表現出來。比如,“喜居寶地千年旺,福照家門萬事興”“一年四季行好運,八方財寶進家門”就帶有夸張成分,春聯中常見的橫批“日進斗金、萬事如意、萬象更新、四季平安”,也蘊含夸張意味。

許多春聯意義顯豁、淺白如話,采用白描手法直陳內容。比如,“大地春回春意鬧,人間喜至喜心開”“處處風光好,家家氣象新”兩聯,意義非常簡明直白。再如,“春花含笑意,爆竹增歡聲”“雪愛梅花人愛雪,春回大地我回春”兩聯,采用了擬人手法;“迎喜迎春迎富貴,接財接福接平安”“行鴻運年年興旺,迎百福歲歲平安”兩聯,分別采用了重復和疊字的手法,等等。

隨著社會發展,春聯也出現了不少新變化。在內容方面,與社會生活密切相關的熱詞、高頻詞多了起來,比如,“生產科研雙勝利,精神物質兩豐收”“勤勞修筑致富路,科學叩開惠農門”。在書寫形式上,印刷春聯流行多年后,手書春聯又重新受到人們的喜愛和追捧。還有人追求春聯的個性化表達,把動物圖案、英文字母嵌入進去。這些帶著戲謔色彩的“變異春聯”,時尚生動又妙趣橫生,帶來了不一樣的體驗。不管如何變化,春聯給年俗帶來的喜慶氛圍不會變,春聯所蘊含的民族文化、民族精神不會變,春聯彰顯的漢語魅力也不會變。

(作者:安志偉,系山西省社會科學院語言研究所所長、山西省中國特色社會主義理論體系研究中心特約研究員)

編輯:月兒


從春聯中感受漢語魅力

 
[責任編輯: 315xwsy_susan]

免責聲明:

1、本網內容凡注明"來源:315記者攝影家網"的所有文字、圖片和音視頻資料,版權均屬315記者攝影家網所有,轉載、下載須通知本網授權,不得商用,在轉載時必須注明"稿件來源:315記者攝影家網",違者本網將依法追究責任。
2、本文系本網編輯轉載,轉載出于研究學習之目的,為北京正念正心國學文化研究院藝術學研究、宗教學研究、教育學研究、文學研究、新聞學與傳播學研究、考古學研究的研究員研究學習,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
3、如涉及作品、圖片等內容、版權和其它問題,請作者看到后一周內來電或來函聯系刪除。